"Amo la vida
En la tierra, entre los pinos y las higueras
Pero no puedo alcanzarlos, así que apunté
Con la última cosa que me pertenecía."

Mahmoud Darwish


Fuente: http://www.jornada.unam.mx/2008/08/11/index.php?section=cultura&article=a03n2cul

"Se realizará el martes en Cisjordania
Funeral de Estado para el poeta Mahmoud Darwish
Reuters y Dpa

Ramallah, Cisjordania, 10 de agosto. Al poeta Mahmoud Darwish, quien falleció el sábado a los 67 años de edad, se le rendirá este martes un funeral de Estado en West Bank, Cisjordania, honor que sólo se había otorgado anteriormente a Yasser Arafat, líder de la Organización para la Liberación Palestina.

El funeral del poeta nacional palestino, previsto para el martes en Ramallah, será el primero organizado por la Autoridad Palestina desde la muerte de Arafat, en 2004.

La familia había contemplado enterrar a Darwish cerca del hogar familiar, en Al-Birweh, Galilea; sin embargo, eso suponía pedir la aprobación del gobierno israelí y habría dificultado las visitas a la tumba para ciudadanos árabes de muchos países.

“Mahmoud no pertenece sólo a una familia o a un pueblo, sino a todos los palestinos, y debe ser enterrado en un lugar donde todos los palestinos puedan visitarlo”, expresó Ahmed Darwish, hermano del poeta.

Los tributos para Darwish se extendieron el domingo, un día después del fallecimiento del escritor, de 67 años, por complicaciones tras una cirugía al corazón a la que se sometió en un hospital de Houston, Texas.

El domingo aún no estaba claro si el gobierno de Hamas en Gaza se unirá a los tres días oficiales de duelo declarados por el presidente palestino Mahmud Abbas.

Los militantes de Hamas tomaron el control de Gaza de manos de las fuerzas leales a Abbas en junio de 2007, dejando al presidente sólo al mando de Cisjordania. Ambos bandos siguen enfrentados en una agria disputa.

En la región de Gaza ningún evento fue aplazado. El poeta había criticado en sus poemas la violencia que llevó a Hamas a controlar la mayor parte del territorio, el año pasado.

Darwish se instaló en la ciudad cisjordana desde que regresó, en la década de los 90, de un largo exilio, durante el cual alcanzó prominencia en la Organización para la Liberación de Palestina.

El poeta expresó los sueños de los palestinos de tener un estado y ayudó a redactar la declaración de independencia de 1988.

Una de sus recientes obras, de 2002, titulada Estado de sitio, se centró casi por completo en la vida de los territorios palestinos durante la segunda Intifada."


"Aquí, en la falda de las colinas, ante el ocaso
y las fauces del tiempo,
junto a huertos de sombras arrancadas,
hacemos lo que hacen los prisioneros,
lo que hacen los desempleados:
alimentamos la esperanza.
***
Vosotros, los que os habéis quedado en el umbral,
pasad,
tomaos con nosotros un café árabe
-acaso os sintáis seres humanos como nosotros-.
Vosotros, los que os habéis quedado en el umbral
de las casas,
largaos de nuestras mañanas,
necesitamos creernos
seres humanos como vosotros.

***
Cuando desaparecen los aviones, las palomas alzan
el vuelo,
blancas blancas, lavan las mejillas del cielo
con alas libres, y reconquistan la belleza y el reino
del aire y los juegos. Más y más alto vuelan
las palomas, blancas blancas. Ojalá el cielo
fuera auténtico -me dice un hombre que pasa
entre dos bombas.

***
Al asesino: Si hubieras visto el rostro de la víctima
te lo habrías pensado, te habrías acordado de
tu madre en la cámara
de gas, te habrías liberado de la razón del fusil
y habrías cambiado de idea: ¡así se recobra
la identidad!

***
Le ha dicho una mujer a la nube: cubre
a mi amado,
mojada está mi ropa de su sangre.

***

Si no eres lluvia, mi amor,
sé árbol
cubierto de frutos... Sé árbol,
y si no eres árbol, mi amor,
sé piedra
cubierta de humedad... Sé piedra,
y si no eres piedra, mi amor,
sé luna
en el sueño de la amada... Sé luna.
(Así le dijo una mujer
a su hijo en su entierro.)

***
Bajo sitio, el tiempo se hace espacio,
fósil eternidad.
Bajo sitio, el espacio se hace tiempo,
cita olvidada."


Leave a Reply